¿Quiéres entrar en nuestro clan?

-Si no estás registrado pincha en el boton de registrar.

-Si ya estás registrado, ingresa en tu cuenta.
Canal YouTube
Últimos temas
» Hola me presento!!
28.08.13 7:35 por M|SOCKO3

» Mejico se escribe con J de Joal
18.06.13 3:48 por [SOW] Joker

» Post Oficial de Códigos
23.07.11 13:26 por [SOW] Joker

» hola me presento
23.07.11 2:13 por tomas12as

» Juegos Fantasia Online
14.03.11 22:01 por [SOW]ixXe

» Presentación y Gamertags
31.01.11 19:30 por [SOW] Joker

» Robando gifs vilmente de otro foro.
28.01.11 12:27 por wo ni i danio

» Post Oficial de Códigos
12.01.11 2:19 por [SOW]Arukar

» -->Ausencia por Vakas<--
11.01.11 15:05 por [SOW] Joker

» Adiós.
10.01.11 17:58 por SOW CARLOS

» OICL - Web Oficial
09.01.11 3:35 por |GS|KasS

» Nombre en playstation
08.01.11 20:43 por [SOW]Manu

» Nombre en playstation
08.01.11 20:43 por [SOW]Manu

» Me voy del clan , gracias
08.01.11 12:58 por Alito

» CODIGO Amigo de : SOW|Mike
08.01.11 12:54 por Alito

» Señores...Ya hasta los bebes hablan de la esteban
08.01.11 12:48 por [SOW]Calavera

» Viñeta.....
06.01.11 23:03 por [SOW]FishMan

» ¿Qué te han regalado?
06.01.11 20:42 por [SOW]Calavera

» Guerra [SOW] Vs [BZ]
06.01.11 1:34 por [SOW]Calavera

» Un forever alone...
05.01.11 10:51 por [SOW]FishMan

» Ahora si volvi para empezar el 2011
05.01.11 0:41 por [SOW]Mauro

» La NASA elige...
05.01.11 0:38 por [SOW]Mauro

» Sin palabras...
05.01.11 0:32 por [SOW]Mauro

» El ayuntamiento de Barcelona felicita la navidad en todos los idiomas menos en catellano.
05.01.11 0:28 por [SOW]Mauro

» Avatares y Firmas
03.01.11 17:50 por spartan 117

» Truquillos para el BO de PS3 PARTE 2
02.01.11 17:04 por [SOW]super-edu

» Similitudes entre personajes
02.01.11 16:56 por [SOW]super-edu

» Feliz año nuevo!!!
02.01.11 13:03 por [SOW]Calavera

» Áyudanos a mejorar
02.01.11 13:01 por [SOW]Calavera

» Sow Sniper Team SST
02.01.11 12:57 por [SOW]Calavera


Errores de traduccion(DragonBall)

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Ir abajo

Errores de traduccion(DragonBall)

Mensaje por [SOW]Darn el 13.10.10 11:19

al querer ver de nuevo dragon ball ya que no pasa en tele con la frecuencia de antes me tope con unos videos en español españa de la serie....
no se asta que punto es enserio los videos o sobremontaje, pero hay muchos comentarios y afirmaciones sobre el doblaje de españa....pero bueno, hay que ver para creer asi que...
aqui los videos, con el comentario mas puntuado abajo(si no dejo uno mio para que entiendan lo que pasa)
Spoiler:

comentario con 133 puntos:el enemigo invisible se llama masturbacion
creo que se entiende que goku lucho con un tipo invisible...cual? quien sabe?
Spoiler:

comentario con 43 puntos:
Tenshinhan( 3 meses despues de esto):Sigue sin recuperarse, de seguro en unos dias mas lo hara
Tenshinhan( 5 meses despues de esto):Aun no mejora, empiezo a sospechar que esta gravemente herido
Tenshinhan( 7 meses despues de esto):Ya solo veo su esqueleto, pero de seguro es normal
Tenshinhan( 1 año despues de esto):Todavia no mejora!!! Empiezo a sospechar que esta muerto!!!
Tenshinhan( 30 años despues de esto):No pierdo la esperanza de que algun dia se recupere
bueno era obio que es la escena donde crilin(kulilin) esta muerto, aunque tenshihan no lo sabia...
Spoiler:

comentario con 27 puntos:Goku se niega a creer lo que iso pero aceptalo goku tu lo mataste XDDDDDDDD
la logica de goku es indiscutible...vegeta hace años(cuando era niño como goku) fue a la tierra solo a matar a su abuelo y destruir la arena de las artes marciales...
Spoiler:
.
mmm...es dificil que quede claro, o se llama luz infinita o rayo desintegrador...eso queda por parte de los traductores.
Spoiler:

si, en españa vegeta es "el principe de la estirpe samurai de los super guerrero" -.- ...
Spoiler:

comentario con 48 ptos:vegeta McGiver: "traiganme una oveja, cables y un clavo!, caballeros, voy a hacer una bomba!!"
si, vegeta puede armar un detonador explosivo...viniendo de una estirpe samurai era mas que ovbio
Spoiler:

comentario con 18 puntos:Ten Shin Han: "Yo me encargo de Trunks, le han volado el corazón y debe dolerle pero con un par de curitas se recuperará"
si son seguidores de la serie sabran que cell(celula) le atraveso el pecho a trunks con un laser y murio, antes de esa conversacion... el paraiso? no se donde es pero yamsha llevara a gohan(songohanda) ahi.
Spoiler:

comentario con 15 ptos:"Por favor dios, no te mueras nunca, siempre te recordare"
Epico.
no se porque a piccoro(piccolo) se le olvido su nombre cuando recien lo dijo, pero ahora se sabe que namekusei(namekiano) + dios = planeta
Spoiler:

comentario con 50 ptos:Resiste kibito!!! luego venimos a recogerte con un cenicero!!
si kibbito murio y krilin no pierde la esperansa y solo le pide que resista.
Spoiler:

comentario con 29 ptos:como convertir una escena de muchisima tension en comedia.empiezo a pensar que los que trabajaron en el doblaje o son gilipollas o es ke tenian prisa y lo hicieron como el culo y a rastras.

PD: Soy español y esto me parece un insulto a la inteligencia
supongo que los traductores no tenian con que llenar esa escena.....pero es algo incuerente no?

hay mas videos pero estos son los mas adecuados para señalar las feas fallas del doblaje español...unos comentarios señalaban que eso fue por los franceses quienes tradujeron antes en europa la version japones y que al sacar del frances al castellano salio incongruente con la original...otros dijeron alegrarse de haberla visto en catalan antes que castellano.

los errores que se apreciaron fueron la falta que congruencia en ciertas escenas, los nombres de los ataques que en el español mexicano e ingles se conservaron tal y como los japoneses las nombraron y por ultimo los dialogos basura o que no enriquesen en nada el seguimiento de la historia.

espero no me abucheen por esto, pero me parecieron interesante esos videos.

[SOW]Darn
Coronél

Cantidad de envíos : 855
Puntos : 3366
Reputación : 25
Fecha de inscripción : 05/04/2010
Edad : 23
Localización : merida,yucatan,mexico

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Errores de traduccion(DragonBall)

Mensaje por [SOW] Joker el 13.10.10 14:22

Darn, te ayudo un poco, te has dejado videos muy "buenos"...

Spoiler:

Spoiler:

Spoiler:

Spoiler:

Spoiler:

Spoiler:

Spoiler:


Esta mas que demostrado que el doblaje Español da verdadera pena, de lo peor que se puede ver... gracias a dios que el doblaje catalan es de los mejores que hay, si no, directamente a ver series subtituladas

Spoiler:

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -




[i]"Algunas personas no quieren dinero, ni joyas, ni bienes materiales. Algunas personas solo quieren ver el mundo arder"
Spoiler:

[SOW] Joker
Leyenda SOW

Cantidad de envíos : 4328
Puntos : 7579
Reputación : 70
Fecha de inscripción : 02/09/2009
Edad : 23
Localización : Montmeló, Catalunya

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Errores de traduccion(DragonBall)

Mensaje por [SOW]Joal el 13.10.10 14:24

Se trata de un caso aislado en el que si, se han cometido varios fallos. Espero no ver a nadie generalizando sobre los doblajes en español ahora Wink

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

"¿Quieres ver como Mario, Link, Sonic, Snake o el Jefe Maestro se quedan sin protagonizar nuevos videojuegos? ¿No? Pues no robes juegos. No descargues. Salva la industria del videojuego. Se original."

[SOW]Joal
DEFENSOR DE LA PATRIA

Cantidad de envíos : 1319
Puntos : 4204
Reputación : 71
Fecha de inscripción : 01/09/2009
Edad : 24
Localización : España

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Errores de traduccion(DragonBall)

Mensaje por [SOW]FishMan el 13.10.10 14:33

Pues yo me vi la serie entera en español i no me acuerdo de nada de esto xD

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -







IS THE SOW TIME
OUR TIME



EN TIEMPOS DE GUERRA NO ENCONTRARAS HONOR.
NO IMPLORES ORDEN, CONCORDIA O RENDICION,
RUEGA SOLAMENTE POR VIVIR OTRO DIA.


[SOW]FishMan
Militar de Élite

Cantidad de envíos : 589
Puntos : 3105
Reputación : 12
Fecha de inscripción : 13/04/2010
Edad : 19
Localización : Pto. de Sagunto (Valencia)

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Errores de traduccion(DragonBall)

Mensaje por spartan 117 el 13.10.10 16:04

Buen post darn, y buena extension joker pero mi mas 1 se lo lleva darn xD

PD: Y el caso esque pagaron por su trabajo a los dobladores y traductores xD

spartan 117
Almirante

Cantidad de envíos : 613
Puntos : 3118
Reputación : 11
Fecha de inscripción : 05/06/2010
Edad : 21
Localización : Madrid

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Errores de traduccion(DragonBall)

Mensaje por [SOW]Calavera el 13.10.10 17:10

buena post darn y buenos videos
a mi dragon ball me gustaba

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Te podrás esconder, pero no por eso ya te salvaste conozco cada movimiento que haces, cada plan para escapar y con solo eso se donde estas. Un salu2 de [SOW]Jorge:D



[SOW]Calavera
Agente 007

Cantidad de envíos : 1075
Puntos : 3530
Reputación : 17
Fecha de inscripción : 18/06/2010
Edad : 19
Localización : cabezuela (Extremadura)

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Errores de traduccion(DragonBall)

Mensaje por [SOW]Darn el 13.10.10 19:06

gracias por el +1... sentia que me arriesgaba con este tema pero veo que es cierto, lamentable para los jovenes de españa.... gracias por los videos joker, yo si te doi +1 por el apoyo y termino con esto

errores a la hora de nombrar los ataques...
Spoiler:




el comentario que lo dice todo con 56 puntos:

kamekameha=onda vital

kaiken=onda vital

kikohu=onda vital

masenko=onda vital

un pedo=onda vital
tamare

diferencias con el castellano y español mexico
goku=góku
gohan=son gohanda
pikoro=piccolo
milk=chichi
vegueta=vegeta
tronks=trunk
mayin buu= bubu(amigo de yogi)
kamehameha,kaiken,kikohu,masenko=onda vital
esferas del dragon=bolas magicas
famila del mal= tribu magica
kaiosama=kaito
cell=celula
No.18= c-18
templo de carin= creo que es "paraiso"
saiyayin=super guerrero
principe sayayin=super guerrero estirpe de samurai
teletransportacion=conversion momentanea
makankosappo=destruccion por medio de la luz(ataque de pikoro(piccolo))
namekusai=namekiano
namekusai=namek
kamehameha=onda vital,luz infinita,rayo desintegrador
eso son los que me acuerdo
deberian volver a doblar esa serie, de tan buena que es no la deberian dejar asi de mal..

[SOW]Darn
Coronél

Cantidad de envíos : 855
Puntos : 3366
Reputación : 25
Fecha de inscripción : 05/04/2010
Edad : 23
Localización : merida,yucatan,mexico

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Errores de traduccion(DragonBall)

Mensaje por [SOW] Joker el 13.10.10 19:54

Has echo un muy buen post Darn, yo llevava tiempo pensando en hacer un post como este xD

El doblaje es horrible, el actor que hace la voz de Goku cambia en la saga Bu, la voz que tiene este se cambia por la de Son Gohan (WTF?). Y despues esta LO MAL que queda el Onda vital...horrible...

PD: gracias por el +1

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -




[i]"Algunas personas no quieren dinero, ni joyas, ni bienes materiales. Algunas personas solo quieren ver el mundo arder"
Spoiler:

[SOW] Joker
Leyenda SOW

Cantidad de envíos : 4328
Puntos : 7579
Reputación : 70
Fecha de inscripción : 02/09/2009
Edad : 23
Localización : Montmeló, Catalunya

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Errores de traduccion(DragonBall)

Mensaje por [$ovv]Hayley el 13.10.10 20:56

Mmmm yo cuando veia el del doblaje español,creo que la onda vital solo la dicen en el dragon ball (sin zetas ni nada),luego ya en los otros dicen los nombre,y eso de super guerrero estirpe samurai?¿ eso si que nunca lo he oido,simplemente super guerrero o saiyayin y gohan es gohan

[$ovv]Hayley
Coronél

Cantidad de envíos : 864
Puntos : 3337
Reputación : 16
Fecha de inscripción : 15/05/2010
Edad : 20
Localización : Madrid

Ver perfil de usuario http://www.babas.es

Volver arriba Ir abajo

Re: Errores de traduccion(DragonBall)

Mensaje por [SOW] Joker el 13.10.10 22:45

hojsimpson escribió:Mmmm yo cuando veia el del doblaje español,creo que la onda vital solo la dicen en el dragon ball (sin zetas ni nada),luego ya en los otros dicen los nombre,y eso de super guerrero estirpe samurai?¿ eso si que nunca lo he oido,simplemente super guerrero o saiyayin y gohan es gohan
Al Kamehameha en castellano se le llama onda vital siempre, tanto en Dragon bal, como en Dragon ball Z y GT. Lo de estirpe samurai solo lo dicen una vez. Y gohan en castellano, es Son gohanda (horrible), y Son goten lo pronuncian asi: Son Gotán.... en fin, puto asco todo el doblaje xD

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -




[i]"Algunas personas no quieren dinero, ni joyas, ni bienes materiales. Algunas personas solo quieren ver el mundo arder"
Spoiler:

[SOW] Joker
Leyenda SOW

Cantidad de envíos : 4328
Puntos : 7579
Reputación : 70
Fecha de inscripción : 02/09/2009
Edad : 23
Localización : Montmeló, Catalunya

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Errores de traduccion(DragonBall)

Mensaje por [$ovv]Hayley el 13.10.10 22:53

[SOW] Joker escribió:
hojsimpson escribió:Mmmm yo cuando veia el del doblaje español,creo que la onda vital solo la dicen en el dragon ball (sin zetas ni nada),luego ya en los otros dicen los nombre,y eso de super guerrero estirpe samurai?¿ eso si que nunca lo he oido,simplemente super guerrero o saiyayin y gohan es gohan
Al Kamehameha en castellano se le llama onda vital siempre, tanto en Dragon bal, como en Dragon ball Z y GT. Lo de estirpe samurai solo lo dicen una vez. Y gohan en castellano, es Son gohanda (horrible), y Son goten lo pronuncian asi: Son Gotán.... en fin, puto asco todo el doblaje xD
No se que mierda habreis visto vosotros lol lol lol lol lol,el doblaje español del dragon ball es mierda si xD aunque algunas cosas estan bien en algun capitulo no se que habreis visto vosotros

Consternado me hallo.

[$ovv]Hayley
Coronél

Cantidad de envíos : 864
Puntos : 3337
Reputación : 16
Fecha de inscripción : 15/05/2010
Edad : 20
Localización : Madrid

Ver perfil de usuario http://www.babas.es

Volver arriba Ir abajo

Re: Errores de traduccion(DragonBall)

Mensaje por [SOW]Darn el 14.10.10 4:20

hojsimpson escribió:
[SOW] Joker escribió:
hojsimpson escribió:Mmmm yo cuando veia el del doblaje español,creo que la onda vital solo la dicen en el dragon ball (sin zetas ni nada),luego ya en los otros dicen los nombre,y eso de super guerrero estirpe samurai?¿ eso si que nunca lo he oido,simplemente super guerrero o saiyayin y gohan es gohan
Al Kamehameha en castellano se le llama onda vital siempre, tanto en Dragon bal, como en Dragon ball Z y GT. Lo de estirpe samurai solo lo dicen una vez. Y gohan en castellano, es Son gohanda (horrible), y Son goten lo pronuncian asi: Son Gotán.... en fin, puto asco todo el doblaje xD
No se que mierda habreis visto vosotros lol lol lol lol lol,el doblaje español del dragon ball es mierda si xD aunque algunas cosas estan bien en algun capitulo no se que habreis visto vosotros

Consternado me hallo.
almenos que lo hallas visto en español latino o con subtitulos... dudo que aiga un segundo doblaje del castellano..
si estas tan confundido ve de nuevo esos videos o velo en tele...uno ha veces no nota esos detalles cuando lo vio de hace mucho.
en castellano creo que ni diria saiyayin, seria saiyan, ya que en america le agregaron el yin(para que suene mejor) o eso me tienen dicho.

[SOW]Darn
Coronél

Cantidad de envíos : 855
Puntos : 3366
Reputación : 25
Fecha de inscripción : 05/04/2010
Edad : 23
Localización : merida,yucatan,mexico

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Errores de traduccion(DragonBall)

Mensaje por Contenido patrocinado Hoy a las 16:30


Contenido patrocinado


Volver arriba Ir abajo

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Volver arriba

- Temas similares

 
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.